Please wait a minute...
Frontiers of Literary Studies in China

ISSN 1673-7318

ISSN 1673-7423(Online)

CN 11-5745/I

Postal Subscription Code 80-982

Front Liter Stud Chin    2010, Vol. 4 Issue (3) : 425-441    https://doi.org/10.1007/s11702-010-0106-6
research-article
Zhao Yuanren’s Translation of Alice’s Adventures in Wonderland and Its Significance in Modern Chinese Literary History
HU Rong()
Institute of Literature Studies, Shanghai International Studies University, Shanghai 200083, China
 Download: PDF(284 KB)   HTML
 Export: BibTeX | EndNote | Reference Manager | ProCite | RefWorks
Abstract

Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland first translated into Chinese by Zhao Yuanren was published in 1922. As an advocator of the New Literature Movement, Zhao chose to translate the famous fantastic novel in vernacular Chinese, which was virtually a linguistic experiment for the New Literature. He fulfilled the seemingly impossible mission and his version has been most popular till now. While the taste of Nonsense Literature which Zhao favored in Alice’s Adventures in Wonderland, was ignored or changed in its two Chinese imitators: Shen Congwen’s Alice’s Adventures in China in 1928 and Chen Bochui’s Ms. Alice in 1931.

Keywords Zhao Yuanren      Alice’s Adventures in Wonderland      the New Literature Movement      the vernacular Chinese      Nonsense Literature     
Corresponding Author(s): HU Rong,Email:hurong@shisu.edu.cn   
Issue Date: 05 September 2010
 Cite this article:   
HU Rong. Zhao Yuanren’s Translation of Alice’s Adventures in Wonderland and Its Significance in Modern Chinese Literary History[J]. Front Liter Stud Chin, 2010, 4(3): 425-441.
 URL:  
https://academic.hep.com.cn/flsc/EN/10.1007/s11702-010-0106-6
https://academic.hep.com.cn/flsc/EN/Y2010/V4/I3/425
[1] JI Jianqing. In Search of “Voices”: Linguistic Choice and Construction of Subjectivity in Lu Xun’s Early Translations and Writings[J]. Front. Lit. Stud. China, 2020, 14(4): 605-639.
[2] CHEN Pingyuan. An audible China: Speech and the innovation in modern Chinese writing[J]. Front Liter Stud Chin, 2009, 3(2): 270-320.
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared   
  Discussed